Taller de escritura y redacción de textos jurídicos en inglés

El taller capacita a abogados que tienen un nivel de inglés intermedio o superior para que puedan redactar documentos directamente en inglés sin tener que hacerlo primero en español y luego pasarlo al inglés.

Taller de Redacción Juridica

¿Por qué tomar el diplomado en línea?

Este taller es para ti si:

Eres licenciado en derecho

Y quieres ser capaz de redactar textos en inglés de la manera correcta y más rápida o estás buscando actualizarte porque te sientes estancado en tu área de estudio.

Traductor
Traductor freelance

Eres abogado

Y quieres crecer a nivel corporativo y alcanzar objetivos más altos trabajando con clientes extranjeros.

Trabajas en un despacho de abogados

Y quieres expandir tu cartera de servicios.

Linguista de inglés y español

Acerca de nosotros

TEKAMOLO es la primera empresa de traducciones a nivel nacional en saltar a la transformación digital a través de una plataforma que democratice los servicios de traducción para que sean más accesibles para todos, y que capacite a los traductores y lingüistas para poder traducir diferentes tipos de textos especializados con una metodología propia. El resultado de esta metodología es que los traductores y lingüistas se sentirán más seguros de sus conocimientos para convertir textos al idioma meta y de esta manera podrán entregar un producto con calidad.

Saber más

¿Qué aprenderás?

Aprenderás a redactar textos jurídicos directamente en inglés, es decir, sin tener que redactarlos en español y traducir.

Traducción literaria
Traducción literaria

¿Dónde podrás aplicar el nuevo conocimiento?

Los abogados podrán aplicar su nuevo conocimiento con los clientes del ambiente jurídico, ya sea con clientes extranjeros o internacionales o para trámites en el extranjero en donde se requiere de la traducción de documentos legales.

¿Por qué en vivo en línea?

El taller se realiza en el tiempo real para que el maestro pueda aclarar tus dudas en ese mismo momento. Las sesiones se graban durante 7 días y si no eres capaz de tomar alguna session, la podrás revisar después.

Diplomado de traducción editorial
Diplomado de traducción editorial

¿Cuál es el número máximo de los usuarios al mismo tiempo?

El número máximo de los usuarios que pueden tomar el curso al mismo tiempo y para que el curso no pierda la calidad es de 8 personas.

¿De qué serás capaz después del taller?

Estas son las ventajas que tendrás después de tomar el taller:

Tendrás conocimiento necesario sobre cómo redactar documentos del ámbito legal.

Estarás familiarizado con los términos y el contexto del texto en original.

Te sentirás capaz de redactar de manera correcta en un nuevo idioma.

Necesitarás menos tiempo para crear un documento legal.

Podrás cobrar una cuota más alta a tus clientes.

Podrás presentar tu postulación para perito traductor ante el Tribunal Superior de Justicia.

Tu profesora



...

Amparo Galeana Tarditi

Es licenciada en Traducción e Interpretación, 4 años de experiencia en docencia a nivel licenciatura, 3 años laborando como Coordinadora de traducción en Olivares & Cia, 10 años de experiencia como traductora e interprete freelance. Cuenta con Certificado TOEIC C1 y PET, Diplomado en Traducción Financiera y en Fundamentos de la Escritura. Amplio conocimiento en traducción de patentes y marcas, farmacéutica, médica, legal, sistemas, capacitación, gastronomía y cine.

Otros detalles del taller

  • 16 horas - 8 clases.
  • Cupo máximo: 8 estudiantes.

Fecha de inicio y horario

27 agosto 2022

Requisitos para inscripción:

  • Licenciatura en derecho o afín.
  • Nivel de inglés Intermedio (B2) o Superior.
  • Interés en aprender sobre redacción de textos jurídicos.

Testimonios

Esto es lo que dicen los estudiantes que ya han tomado el diplomado en línea.

Precio exclusivo hasta el 15 de junio

Impuestos incluidos.

Una sola exhibición

$3,600 MXN

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la diferencia con otros diplomados?

Los profesores son especializados con mucha experiencia en su ámbito y responden cada duda o pregunta que tienes, las clases son dinámicas y grabadas con las que podrás acceder hasta una semana después.

Las clases son grabadas y podrás revisar la clase hasta una semana después.

Recibirás una licencia temporal de la CAT Tool Deja Vú para realizar tus ejercicios durante el curso más 4 meses adicionales posteriores al curso para que puedan utilizar la herramienta en su vida cotidiana.

Sí, pero esto tendría un costo adicional.

Los pagos se pueden realizar de dos maneras: 1) en una sola exhibición antes de que comience el diplomado, 2) o pagos diferidos.

Tener buena conexión a Internet, que tanto el micrófono como tu cámara funcionen adecuadamente y tener el programa de Zoom instalado.

Puedes acceder a nuestro diplomado desde cualquier dispositivo móvil con acceso a Internet, el único requisito es tener instalado zoom.

Después de registrarte y realizar el pago, recibirás un correo electrónico con el acceso de Zoom para tu primera sesión con todas las instrucciones necesarias.

¿Te interesa algo más?

Contáctanos:

Arriba