-
Herramienta todo en uno y de uso fácil.
-
Con Déjà Vu puedes hacer desde la alineación, el análisis, la traducción, la revisión, hasta la garantía de calidad sin necesidad de complementos.
La interfaz está diseñada para hacer que tu experiencia sea intuitiva y directa: personaliza y oculta las cintas a tu conveniencia para mejorar tu productividad; con la barra de herramientas de acceso rápido personalizable puedes acceder a todas las funcionalidades que necesitas con un sólo clic.
-
Productividad y consistencia inigualables.
-
Combina TM, TB, Léxicos y MT, todo en el mismo segmento.
Déjà Vu X3 centraliza todos tus recursos para que puedas configurar qué partes de las bases de datos deseas utilizar en tus traducciones. Puedes configurar todo con unos pocos clics a través de la nueva función "Traducir" y aplicarla directamente a "Traducción automática", ya sea que desees usar Reparación parcial o Ensamblaje automático, ¡o cualquiera de las muchas otras posibilidades!
Características.
Propagación de coincidencias
Gestión de proyectos
Administración de las terminologías
Configuración de infinitas categorías y atributos
Filtros de importación y exportación
Uso de lexicón registrado para la traducción automática de palabras y sintagmas cortos
Recuento automático de palabras y repeticiones
Sistema de análisis de Microsoft Word
Alineación múltiple de archivos para hacerlos servir en la memoria de traducción
Integración del sistema de Google Translate (en Déjà Vu x2)
Soporte técnico gratuito
Cursos de aprendizaje para usuarios o posibles usuarios de Déjà Vu
ACERCA DE
Atril tiene una reputación única por innovar la tecnología de traducción desde el punto de vista del usuario, no del tecnólogo. Nunca han considerado nuevas funciones de forma aislada ni las han introducido únicamente por el bien de la tecnología. Siempre han trabajado para una imagen más grande.
Desde sus comienzos en 1993, se han comprometido con mucho más que simplemente automatizar el proceso de traducción para mejorar la productividad, apuntando sobre todo a proporcionar una herramienta estrechamente integrada que ayude a todos en la cadena de suministro de traducción a trabajar de la manera más efectiva y eficiente posible.
Como resultado, los diseños de sus sistemas nunca han implicado ningún compromiso entre calidad y productividad. Tal como siempre se han concebido para que se puedan personalizar de forma fácil y flexible según las necesidades individuales.
—Tipos de licencias
elige la opción perfecta para ti